This page looks plain and unstyled because you're using a non-standard compliant browser. To see it in its best form, please upgrade to a browser that supports web standards. It's free and painless.

廣告文殺無赦,再度面臨命運的分歧點,是該下定決心了。
Album | Blog | Comment | Profile | Control Panel
標題列表  簡短摘要
rufus0616 | 20 July,2009 16:47

抱歉,不知何時這裡好像出現愈來愈多VOCALOID的翻譯曲了,我已經盡量克制了,可是有太多不敢確定的,也因此不敢放到wiki那邊……OTL 先借我暫放一下好了。

這首是ルカ的【第3部4曲目】ねむりたいのに!【巡音ルカ】,是相當難以理解的一首曲子,基本上我深深覺得接手翻プーチンP之類的曲子是找死的行為OTL  當初在系列前幾首看到有人翻出這系列的曲子,還把捏他處都寫出來時,我就知道這首有多難翻了。(只是不知為何,原本在wiki那邊翻的kankan、Fe幾人後來都不翻了?)

不過基於大家一起比較翻譯上的歧異,藉以從中得到樂趣的理由(?),我還是試著翻出來吧。

ねむりたいのに!
明明很想睡!

気が狂いそうなの ワインが水のよう
我好像快瘋了   葡萄酒就像水一樣
初めて見た笑顔 最後に見た笑顔
初次見到的笑容  最後見到的笑容
あたしは何をしてる? 馬鹿だわ
我在做什麼?          真是笨啊
あなたをひどく 裏切る事になるけど
雖然這麼做    等於是嚴重背叛你

ねむりたいのに ねむれないのよ
明明很想睡      卻又睡不著喲
これを作って 許されたいのよ
因為我想作出這個  以獲得原諒啊
ネットを巡れ 悲しいあの子
逡巡於網路之中吧  那個悲哀的孩子
そう無駄にはしない        人を動かすの☆
沒錯不會讓一切白費的       我會讓人活動喔☆


気持ちをコントロール☆ こころ寝かせて
控制住心情☆            讓心靈安睡
救ってるはずだった        見ないフリしてた
當時本來可以讓那孩子得救   我卻視而不見
あなただけを   信じていたのに
明明我一直以來  都只相信你的說
あたしもまだ 子供なのよね、、
因為那時我也還  只是小鬼呢、、

ゆめみる自由と          絡めた舌を
期望有人能將作夢的自由 以及交纏的舌頭
返してほしい 耐えられないの
都還給我      期望得叫我難以忍受

眠れそうだわ あと少しだけ
好像快能睡了  還差一點點
このデータだけ バラまきたいのよ
只是我還想將這資料  散佈出去喲
隠せないのよ 悲しいあの子
難以藏起來的啊 那個悲哀的孩子
そう無駄にはしない 人を動かすの
沒錯不會讓一切白費的   我會讓人活動喔☆

消えぬ罪と 残る景色
無法消滅的罪孽  殘留下來的景色
せめて人の心で
至少妳能在持有人心的狀況下
愛されてね! そこはとても
被人所愛的吧! 那裡是否非常
キレイでね?
美麗呢?
あたたかいの☆
真的好溫暖啊☆

----------
解釋一下:

1.這首有人說是ルカ復活リン的曲子,所以關於人を動かすの☆ ,我覺得是指
機械などを機能させる。
「水の力が発電機を―・す」
這個解釋,我覺得這段意思是說賦予リン活動機能,使她得以VOCALOID的身份重生。
不知這個妥不妥,其實這也是我和Sin的翻譯中差最多的地方。
然後Sin,你覺得翻得很像那不是你的錯覺,那是因為我對你的翻譯印象太深刻的緣故orz
2.絡めた舌  其實我總覺得是指「舌頭交纏的感覺」,但又不太確定。


rufus0616 | 18 July,2009 13:07

【簡介】
長谷川昴升上高中後,因為籃球社社長的蘿莉控事件,導致籃球社被勒令停止社團活動一年,讓長谷川昴頓時失去生活目標,聽到與小學生有關的話題,就會心情鬱悶。但長谷川昴竟然在因緣際會下,開始擔任小學女子籃球社的教練……!?

本是得了第15回電撃小説大賞<銀賞>的作品。
嗯……雖然風格上是屬於ズポ根(運動題材相關)類型,不過這插畫顯然有釣人上勾的感覺XDDDDDDDD

曹兄你沒看這本書或許是對的。
↑我這麼說並不代表這本書是爛作,而是因為這本在某些走向來說,相當危險。

首先,封面就如上面圖片所呈現的那樣,所以不再多提。
再看看封底,是一個女孩不小心被籃球砸到頭模樣,這是運動題材相關的作品,出現籃球倒也沒什麼啦,但,那個女孩子身上卻穿著女‧僕‧裝!!!

翻開書之後,彩色的扉頁便躍入眼簾,一個小學生(♀)正在秀以小學女生而言,相當難以做到的單手射籃。厲害厲害,總算有這本是運動類型的感覺了…………才怪。

那個女孩子身上穿的竟然不是運動服,而是女‧僕‧裝!!!

再看看後面的彩頁,那是正反都有印畫面,可以拉長出來看的彩頁。
一面是籃球社5名女孩子圖片、姓名、主要可以表達個性的台詞諸如此類的大致介紹。當然,身上依然穿著女‧僕‧裝

翻過來看另一面,只有一個女孩子的半身圖,反正大家都知道那女孩子身上穿著是什麼服裝,我就不多講了。但是,那女孩子所做的動作……呀──要說嗎要說嗎囧

總之,那女孩子穿的是運動褲啦,其實也沒好期待的,這裡還是跳過對那女孩子動作的描述好了(喂

裡面的黑白頁,反正就是蘿莉圖連發,沒有什麼「這是運動題材,所以應該會熱血沸騰」的感覺,只有可怕的蘿莉α洗腦波,有些動作還引人遐思,然後不知為何放入入浴圖(和故事的關係不大,說出來無關吧?)。

明明是運動類型的作品,為何會放入愛情喜劇風格的圖呢?究其原因,恐怕是電擊編輯部意識到運動風格的作品在市場上不討好,所以刻意放這些圖來釣人。就方式來說或許成功了,雖然我不是因為這種因素購入這本書的,不過在我記得這本在二月那時店家的電擊文庫暢銷排行榜中,的確排滿前面。

不過其實撇去上述奇妙(?)的感想,就內容來說還滿深得我心。

主角長谷川昴是個籃球高手,為了接近憧憬的籃球手,同時也是籃球社社長的水崎新,而放棄其他學校的機會,來到七芝高中就讀。不過沒想到入學後過沒多久,就發生社長與顧問女兒(11歲)的戀情被其他人發現的事件,最後落得社長休學,籃球社停止活動一年的下場。

因此失去生活重心的主角,在阿姨篁美星(雖是23歲,但插畫看起來卻像15歲= =|||)的穿針引線下,主角開始擔任小學女子籃球社的教練。

另一方面,女子籃球社的成員也因為某種原因,非常期待教練到來,為了讓教練留下好印象,其中一個女孩子就提出了「可怕」(抱歉,那只能用這詞形容> <)的計畫,讓大家一同來參與。

於是在主角初次擔任教練,心情七上八下忐忑不安的第一天,他就看到五名女孩子身穿女僕裝,在門前排成一列說:

「歡迎回來,主人。」(爆

這個內容(汗
總之,前面的故事就介紹到這裡吧。

雖然這本主要五名女孩子各有各的特色,但是不是每個人的特色都有彰顯出來,重點還是集中在部份人身上,這點我覺得雖然可惜,但在籃球本身的描述,以及主角在擔任教練的過程中,逐漸找回對籃球的熱情,這些層面我覺得及格。

劇情相當引人入勝,競技過程也很有趣,不過這本的續集聽說好像沒這集佳?不過姑且還是找個機會再看看好了。

2009/08/01 想了許久,決定再加幾句話吧。
大體而言故事的走向蠻正經的,這故事簡單地說就是主角與小學女生一同守住練習籃球的場所,而主角在當教練的過程中重拾對籃球的熱情諸如此類的故事,只是我還是很想說,有些橋段看來明明是很平常(?)的互動,但為何配上插畫後我會有總「啊,觸發攻略這女角的事件了」這種感覺呢orz


rufus0616 | 6 July,2009 13:44



要死啦\> </ プーチンP你是不會看狀況喔,偏偏在我最沒空的時候出新曲(謎之音:誰理你啊)
總之還是只能七月中翻,只能先保祐不要出現不懂日文文法,只拿著翻譯機就自以為可以將歌曲內容翻譯出來的人(抖

其他歌也就算了,拜託對プーチンP的歌曲絕不要這麼做啊,他用了很多捏他,導致翻譯這系列的人每個人的翻譯多少會有意思上的出入,對我來說,則是比sound horizon的歌詞還難理解啊。

上次囚人P的因子論~ライブPV~這首,就有個在我看來應該沒有日文3級的人,而且把比較難翻的句子翻去,只留下其他比較簡單的句子(雖然還是有一句比較難翻啦...),然後最後還留言說請其他高手補完(爆

哇咧,那位無名氏翻譯,你知道你翻的部份反而比較難嗎?而且還錯很多(暈  至於這歌詞後來又被人任意轉到台論那邊又是另一段故事了。

既然暫時沒辦法翻,就先只簡短說一下這次的內容。

總之故事接觸上集ゆめにさよなら☆,這是レン和黑神威對峙的場面,耍帥踢了黑神威的レン,在踢了黑神威之後感到不妙,竟然想落跑=口=(果然還是本性不改...)還想說「色誘」這招不知道行不行得通...

後來レン擊倒黑神威後,竟然還順手牽羊拿走人家的東西......結果發現拿走的東西是圍巾.....

就故事來看,目前我的理解是這樣,這次連三沢社長的梗都出來了,然後下集預告:「たびにでよう!」(去旅行吧!),這聲音……是ミク還是ルカ?應該是ルカ沒錯吧?那她其實沒有死!?

PS:如果Sin你要翻的話,儘管先翻吧XD