這首歌是從囚人(同作者另一首歌)另一角度詮釋的,背景大概設定在第二次世界大戰的集中營,描寫體弱多病的少女籍由紙飛機和集中營中的少年傳遞訊息,但又不得以分開的故事。自從ココロ以來,好久沒讓我這麼感動的歌曲了,觀看的過程不知哭了多少次,果然鏡音最高啊。



然後……唔……該怎麼說呢,等到回過神來的時候,自己已經在翻這首歌了(汗...),而且PO在字幕上,因此PO在影片上的字幕很多都是未加思慮的翻譯(汗

為…為了以示負責,我將改過的PO在中文歌詞wiki及下方了,歡迎參考比對並提出建議^^

作詞:囚人P
作曲:囚人P
編曲:囚人P
歌:鏡音リン 鏡音レン 

翻譯:rufus0616

紙飛機

某個時代 某個地方
在這沒有交集的世界
讓二人悲慘的世界產生交集的
是一架紙飛機

每天從醫院偷蹓出來
跑到爸爸工作的地方
和你相會是我生活的重心

每當讀到你的信
內心就不禁暖和起來
臉頰也變紅了 這就是戀愛嗎?

但是
爸爸以恐怖的神情說道
不可以和那個人見面?
這對我而言實在難以理解

只要 有你在
我就有活下去的意義
在沒有陽光照射的這房間裡
未來可以發出光輝

插管數量日益增加
耳朵愈來愈聽不見
行動也變得愈來愈不便了
要是無法從這安然無恙地離開的話
至少最後  不想讓你擔心

將道別的心情
寄託在折好的紙飛機上
不敢讓你看到眼淚


「我會等妳的 不管多久我都會等下去!
直到妳歸來那天
我會不捨不棄地珍惜妳的信
這樣的話我們還能再見吧...」


自那之後過了數月
我的身體已經動彈不得了

再過不久死期就會到來了吧

那時別離之際
要是我不那麼逞強就好了
一切都已經太遲了

對現在不知在何處展露笑容的你
想見你 想見你
想見你

照不到陽光的花朵
就只有等待凋零的命運

只有你給我的信
為我帶來光輝

我的視線已經模糊 再也無法讀信了
房間裡響起沒有感情起伏的聲音  
拜託    如果這是最後的話
請讓我 前往你身邊...


因為有你在 我們才得以
因為有妳在 我們才得以

永遠不忘記如何展顏歡笑

永遠不忘記如何展顏歡笑

深沉的黑暗分離我們二人
深沉的黑暗分離我們二人

深沉的黑暗讓我們再相會
深沉的黑暗讓我們再相會

明天再到... 那個地方...
明天再到... 那個地方...

 

 

------

20120512

看了橇久桑的翻譯後修改了「在這沒有交集的世界」這一處(艸
翻譯還是要多想一點比較好

 

20120616

看了這個網站的說明,決定修改「房間裡響起沒有感情起伏的聲音」這個部份。

arrow
arrow
    全站熱搜

    rufus0616 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()