我總不好說是因為發現nico可以讓放在pixnet中的nico影片直接撥放,而一時興奮地放了一堆翻譯吧(掩面
最近中意的Rin曲太多了orz

作詞:光収容
作曲:光収容
編曲:光収容
歌:鏡音リン

歌詞

動けない日々 風だけが過ぎていく
午後二時 今 空は曇る
動彈不得的每一日 唯有風不停流逝
下午二點 現在 天空陰暗多雲

「これから帰るところ」と 隣りの電話が喋る
雲行き怪しく揺れる 傘など持たずに歩いた
「我現在正要回去」 旁邊的電話如此說道 
浮雲的移動既怪異又飄搖不定 我不帶傘等雨具舉步前行

変わらぬ信号待ちに 心を持て余している
気付かぬふりをしている 靴音だけが聞こえていた
等待尚未轉換的紅綠燈 不知如何處理自己的心緒
假裝沒有察覺這一切 耳中只聽得見足音

翳る空を睨む、変わらないまま
我凝望陰鬱的天空、就那樣沒有任何變化

冷たい顔 駆け出した人の群れ
ビル影へと逃れて 振り返る一瞬に
帶著冰冷的面孔 開始奔跑的人群 
朝著大樓的陰影流竄而去 在回頭望去的那瞬間

動けない今 雨音響く窓
心も 今 ただ静かに
動彈不得的此刻 雨水在窗上作響 
就連內心 現在也 只是變得純然平靜

滲んで消えた記憶を 探せど見つからぬまま
五分後には忘れてる 頭の中で笑ってた
找模糊消失的記憶 卻遍尋不著一無所獲
只過五分鐘就忘光了 內心深處如此竊笑著

狂った調子のままで 濡れる路面を見つめた
視線を感じ振り向く 雨音だけが今止んでいく
我就帶著瘋狂的狀態 直盯被浸濕的地面
感覺到視線而回頭一看 現在卻只剩雨聲逐漸停止

暗い空を睨む、割れた雲間に
斜め差す光 消えた雨音を
追うように行く靴音 過ぎ去った騒乱よ
我凝望昏暗的天空、從破碎的雲層中
斜射而下的光芒 足音追逐著
消失的雨聲離去 所有紛擾已然消逝

いつか今は消えていく 何もかも
これから どこに歩いてく
此刻所有事物終會 消失逝去
從今以後 我該邁向何處?

頬を刺す風 雑踏を去る影を
追うように行く 靴音に掠れてく 呼吸

吹拂臉頰的寒風 彷彿像追逐著避開
人潮的影子的 足音所掠奪而去的 呼吸

始まりか 終わりかが もう分からない
これから どこへ歩く
這裡是起點 還是終點 我已經搞不懂了
從今以後 我該邁向何處

動けない日々 時間だけが駆けていく
午後三時 仄暗い昼を過ぎた 今から
動彈不得的每一日 唯有時間不斷奔馳前進
下午三點 昏暗的白晝已經結束 從現在開始

動けない日々 風だけが過ぎていく
動ける 今 空は曇り
動彈不得的每一日 唯有風不停流逝
我能行動 現在 天空陰暗多雲





990501
1.修改風だけが過ぎていく這部份,因為覺得「過ぎていく」在這裡應該是指「狀態的持續」
2.修改「斜め差す光 消えた雨音を 追うように行く靴音 過ぎ去った騒乱よ」、「頬を刺す風 雑踏を去る影を 雑踏を去る影を 追うように行く 靴音に掠れてく 呼吸」,這邊是猜想「追うように行く」應該都是修飾「靴音」,故在重新斷句理解後加以修改。
3.修改「いつか今は消えていく 何もかも」,後來覺得這裡的「今」應該是副詞,而非名詞,故修改。


不好意思帶給大家麻煩了m(_ _)m

990503
1.修改『「これから帰るところ」と』這邊的語氣
特別感謝Sin桑再幫我看過歌詞<T_T>,他真是大好人。
2.修改「ただ静かに」,原文不算錯,只是個人希望做個修飾而已......

arrow
arrow
    全站熱搜

    rufus0616 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()