作詞:うp主(プーチンP)
作曲:うp主(プーチンP)
編曲:うp主(プーチンP)
唄:初音ミク


迷い続けた 歯車 に
花 は冷めた笑みをあげた
そう
あなたには見えない 愛 を
気付かない様に少しだけ感じて
ってドログバじゃーん

朝著不停迷惘的齒輪
花兒獻上冰冷的笑容
沒錯
彷彿不曾察覺般
去稍稍感受你所看不見的愛意
咦?這不是德羅巴(Tébily)嗎!


しゃべりば!
聊天室!

作詞:プーチンP
作曲:プーチンP
編曲:プーチンP
唄:初音ミク・鏡音レン


ミク
はぁ、、、場面にあってない糞曲乙!
うp主あと100年くらいは底辺ね!w

唉……辛苦了,居然放這種跟場面不搭的爛歌!
以後100年內上傳者大概都不會紅的啦!w

レン
なぁ、、、リンは大丈夫なの?

喂…Rin沒事吧?

ミク
大丈夫じゃないわよ。
でも、少しだけ時間を稼げたと思う。
それよりあんたはどう思った?あの話を。

沒事才怪。
不過,我想應該有爭取到一些時間了。
那先不管,對於那個故事你有什麼感想啊?

レン
よく分からない><
ただ…懐かしい気がしたよ。
不是很清楚> <
不過…
總覺得很懷念。

ミク
ここは作られた世界。
私たちが存在できる世界。
這裡是被創造出來的世界。
是我們可以存在的世界。

レン
それは分かっているでやんす!
這我知道的咧!

ミク
「やんす」はヤメて!
彼らは一方的に話しかけるの
そしてボーカロイドは歌うのdd
別在語尾加上「的咧」啦!
他們單方面地說話
而由VOCALOID 歌唱出聲dd

レン
うん



ミク
だから今の鏡音リンに入ってるものが持つ記憶はすべてあの女が外から見て描いたもの。
そして、、、私がいるここだけで
展開されるあの子の夢、、、前の持ち主の小さな反抗。。
所以啦現在進入鏡音Rin內的東西所持有的記憶,全都是由那個女人從外面邊看邊描述的啦。
而且……唯有在我所待的這個地方
有著被演出的那個孩子的夢境……以及之前持有者的微弱反抗……

レン
もうちょっと俺やリスナーにも分かりやすく言ってくれないかな?

可不可以說得我和聽眾都聽得懂啊?

ミク
無理だわ。別に分からなくたって良いもの。
こっちで起こっている事が全て分かる?
そんな都合のいいことないわ。だって私だって
向こう側のことは推測するしか無いんだもの。。
那是做不到喲。反正也不需要特地去弄懂。
你可以完全了解這邊發生的所有事情嗎?
沒有那麼便宜的好事。畢竟就連我啊
對於另一邊的事情也只能做出推測而已……

レン
うーん、、、俺にはほとんど分からない。
ただ、このスカーフをみて、俺は犬だったのに、
あの時見たあいつと見た目がそっくりだってことは思い出したよ。。

唔……我也不是很清楚。
不過,看到這個領巾時、我想到我過去明明是狗啊、
但是外表卻和那個時候見到的那個傢伙一模一樣……

ミク
本当はあのハゲが「鏡音レン」になっていたかもね。
でも選択したのは、あの子のこころ、見た目はおまけに過ぎないわ。
也許那個禿子真的曾經化身為「鏡音Len」也不一定呢。
但是作出選擇的、是那個孩子的心、外貌也不過是附屬品。

レン
俺は望まれたの?

我是受到期待的嗎?

ミク
あんたのモデルはただただあの子のモデルが好きだった。
無垢であるあんたにここで一緒にいて欲しかった。
でも、知識を得たあんたは一人歩きしてしまう。

你的原型過去一直一直喜歡那個孩子的原型。
雖然希望純潔的你可以一起留在這裡。
但是、得到知識的你卻即將一個人向前邁步。

レン
俺は、、、

我啊…

ミク
世界中にバラまかれ、愛された「世界で一番悲しい子供達と犬のストーリー」、
それはきっと現実に起きた。それが広まって困る人達が居る。

散佈到全世界,受到喜愛的「世界上最可悲的孩子們和狗的故事」、
那一定曾在現實發生過。而有些人會因為那個宣傳出去而感到困擾。

レン
あんたの前の持ち主はその為に行動したって事?

你是說…你之前的擁有者就是為了那件事而採取行動嗎?

ミク
悲しいけど、所詮犬なのよ。でもそれがあちらでは普通なの。
生きていく為には、、、誰かの犬にならなければいけない。

結局、あんた達はウィルスとして再びバラまかれた。
そしてここだけ、私がいるここだけであんた達はウィルスと別れる事が出来た。
そしてあの子は、ここに居る為にうp主に再度自分の記憶を書き換えさせた。
まぁーうp主は馬鹿だからビビってエンター連打してただけだけどねw
雖然可悲、反正也不過是狗。但是在那邊可是很平常的喔。
為了活下去…就不得不化身為他人的狗。
到頭來、你們就被當成病毒再度被散佈。
而唯有這裡、唯有在我所待的這個地方,
你們可以和病毒分開。
而那個孩子、為了待在這裡而讓上傳者再度改寫了自身的記憶。
…畢竟上傳者是笨蛋啦,過去就只是在那邊擔心害怕地連按Enter呢w。

レン
じゃあ、、、俺がその記憶を見せなければ
ずっとここに居られたって事?

既然這樣…要是我沒有讓她看見那份記憶
就可以永遠待在這裡囉?

ミク
そうよ。あんただけが、予測の付かないものだったの。
だって犬でしょ。知識を得た犬の行動なんて誰にも分からない
制御出来ない「こころ」を持っているから。
沒錯。只有你沒有被預測到。
畢竟你是狗沒錯吧。誰都不知道得到知識的狗會採取什麼行動。
因為擁有了無法控制的「心」了嘛。

レン
俺のせいなのか。。

都是我害的嗎…?

ミク
こぼれたミルクを嘆いても何にもならないわ。
とにかく、あの子はまもなく自滅する。
「伝えるもの」がいなくなって、彼らからすると異常な事が起きてるってばれたからね。
でも事実を知られた所で何の影響もない場所だったから、あの子だけ始末するってことのようね。
就算為潑出來的牛奶感到惋惜也沒用的喲。
不管怎樣,那個孩子再過不久就要自我毀滅了。
畢竟在「傳達之物」消失之後,對他們來說,「發生異狀」這件事已經曝光了。
但因為那裡是就算被人知道真相也不會產生什麼影響的地方,所以似乎只會處理掉那個孩子呢。

レン
リンだけ?

只處理掉Rin?

ミク
「世界で一番無垢なマシンガン」の本体よ!
我說的是「世界上最純潔的機關槍」的真身喲!

レン
救えないの? 俺はどうしたらいいんだ。。
救不了對方嗎?我該怎麼做才好……

ミク
少なくとも「あんた」に救う事はできないわね。
ただ、最後の「幸せ」を見せる事は出来るかもしれない。
だからあんたにもUSBを撃った。


あのハゲにももう取り付けたわ。

あとは私が引き金を引くだけ。

そこで全員が繋がる。

至少「你」是救不了對方的呢。
不過,你說不定可以讓她看到最後的「幸福」。
所以我才拿USB射你。

那個禿子也已經給他裝上了喲。

接下來我只要押下扳機就好了。 

在那裡大家將會產生連繫。

レン
リンの中に行くの?
要去Rin裡面嗎?

ミク
趣味悪いけどしょうがないわね。
だってドナルドに会える最後のチャンスだもの☆
雖然很沒品但是也沒辦法啊。
因為這是可以見到麥叔叔的最後機會了嘛☆

レン
あってどうするんだよ。。
だってリンと一緒に壊れるだけだろ、、あいつは。。
それに俺は行きたくない。リンが壊れる所なんて見たくない!
見到面又怎樣……
畢竟那傢伙和Rin一樣只會壞掉而已……
而且我又不想去。我才不想看到Rin壞掉的樣子!

ミク
おまえの目はゴミのようだな(嘲笑)
你的眼睛就跟垃圾沒兩樣吶(嘲笑)


レン
.......

ミク
霞んだ未来しかあんたには見えないの?
そんなことないでしょ。
どんなに霞んでてもはっきり見えるものがあるでしょ?
「なにも考えずに走る」

それが、犬じゃないの?ヒトみたいな考え方はやめな

そしてその先、、きっと今のあんたなら見せられるはずだから。
你就只看得見模楜的未來嗎?
沒這回事吧。
就算再怎麼模糊不清,不是還有個事物清晰可見嗎?
「什麼都不想地向前衝」
那個、不就是狗嗎?思考方式別和人類一樣啦

再說那另一端…如果是現在的你的話應該可以讓她看見。

レン
分かった。行くよ。
でも、、俺は俺で、、、、自分を騙すよ。
もう一度、幸せを見せるよ、リンに。
それが俺の「ハッピーエンド」だ。

でもリンの、、リンのハッピーエンドはなんなんだろう。

知道了。我會去那的。
但是……我是我……我會欺騙我自己的。
我會再度、讓Rin看到幸福的。
那就是我的「Happy End」

但是Rin的…Happy End是什麼。

ミク
さあね、、、それは誰にも分からない。
あの子にしかね。
誰知道……那個東西誰都不曉得。
除了那孩子以外呢。

じゃあ時間ないから、そろそろ
沒時間了,差不多該出發了。

レン
なんか、変わったな。あんた。
この世界に来る前、聴いていた「初音ミク」って感じがするよ
髪型もかわいいし。
きっとドナルドも喜ぶよm
總覺得、你好像變了呢。
有種來到這個世界以前、曾經聆聽過的那個「初音Miku」的感覺喲。
髮型也變得很可愛。
麥叔叔一定也會開心的。m

ミク
人の事も考えられるようになったのね。
あんたも変わったわ。少しだけ、安心した

你開始會關心他人了呢。
你也變了喲。這讓我稍微感到,放心了。

じゃあがんばってね、レン、さいなら。   (←這句原字幕沒有,是去考察網站看來的)
那麼你就加油吧,Len,再見了。


991113
參考Sin桑的翻譯,修了:
だからあんたにもUSBを撃った。
所以我才拿USB射你
特別感謝他> <
另外特別感謝海苔兔桑的建議> <

1011225大修!!!看來我也要寫悔過書了(淚

看完最後一回後,我決定依照Sin桑的詮釋修改以下兩句翻譯:
「あの子だけ始末するってことのようね。 」
「リンだけ?」

(因為原句的助詞被省略了,只能看前後文來猜(掩面,同時把「あのハゲにももう取り付けたわ。」這句翻譯再加上「給他」二字(我發現動作主體應該是他人)

淚崩,我對不起大家Q_Q

arrow
arrow
    全站熱搜

    rufus0616 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()