This page looks plain and unstyled because you're using a non-standard compliant browser. To see it in its best form, please upgrade to a browser that supports web standards. It's free and painless.

廣告文殺無赦,再度面臨命運的分歧點,是該下定決心了。
Album | Blog | Comment | Profile | Control Panel
rufus0616 | 22 September,2007 13:08


出版社名:メディアワークス
ISBN:4-8402-3435-3
発行年月: 2006年05月

レジン3......我等了好久好久,都快變成石頭了(淚

レジン第二集後面的劇情與第三、四集的情節連貫,整個算是一個大事件,這2、3、4集掀起レジン這系列前半的高潮,真是叫人看得欲罷不能啊。

個人閱讀速度也開始變得奇快無比,事實上我看書(特別是日文的)看得不算快,然而這レジン3、4集的精采程度,還是讓我忍不住把它飆完啊,這兩集真是太棒了,無論是日常生活的描寫,還是非日常的人心扭曲&殘酷,藤原祐都描寫得太出色了,在個人閱讀過的不計其數的小說中,這兩方面描寫得好,合在一起又不會顯得突兀的,レジン是第一,也是唯一的一部啊,藤原老師,請務必繼續保持這種水準(M(_ _)M)(但,某人最後一集的心得讓我……<O>)

進入正題,椋本夏夜的漫畫還是很出色,不只是畫得好,在分鏡及說明上也將第一集略顯難懂的世界觀以淺顯幽默的方式表達出來,這點真是令人不得不佩服,況且這次レジン系列椋本夏夜不只是擔任插畫,企畫部份也有參一腳,看得出來她很樂在其中嘛XD,讓俗稱「電擊の黒い太陽」的藤原祐發出的黑光毒素不會太強烈(爆

題外話,第三集的插畫我最喜歡P.141那頁,可以看到某人的意外一面,況且硝子的表情.......XD

文字方面,第3集中有段文字描寫的確很驚人,其實日文小說在翻成中文時,常常看到段落旁用來強調重點的頓號沒有被翻出,就閱讀經驗來看,目前有看到將強調用的頓號翻出的,就只有東●的萬歲系列吧,雖說那家出版社在漫畫上的翻譯水準的確低落,但至少它處理萬歲系列的方式我覺得還不錯。

啊,好像有些離題了,拉回來,有些小說其實不但文字旁的頓號沒被翻、就連文字旁的小字、標音(我承認這翻譯有難度),甚至連本文都不保了,真是叫人對出版水準……(汗

但レジン後面文字旁的小字標示實在太高明了,光看到﹝啊,小心後面反黑有捏他及兒童不宜(?)內容﹞

「姬島姬は無傷でちゃんと助け出してやるから」
                    
 完 膚 な き ま で に 肉 塊 に し て や る か ら

(這用中文表達的話,大概的意思是:

「因為我會將姬島姬毫髮無傷地拯救出來」
 因 為 我 會 將 姬 島 姬 體 無 完 膚 地 做 成 肉 塊
            )

光這句給人的黑色印象就很強烈,更別提後段那咀咒般的文字了,怖い、怖すぎる、太可怕了,媽媽,藤原祐那個叔叔好可怕啊(抖  (←這個人已經語無倫次了)

所以說如果台角(or其他出版社)真的要代理レジン,請務必要將文字旁的小字翻出啊,藤原祐是個很愛用小字及標音做出效果的作家,少了那個感覺真的會差很多。

第三集在沒捏他的情況下真的很難講,而且劇情精采到如果捏出來,會被「還沒看過第1、2集,卻想去看這系列的人」釘稻草人,捏出來太危險了,只能請大家自己去看這系列。


Bookmark: HemiDemi MyShare Baidu Google Bookmarks Yahoo! My Web Del.icio.us Digg technorati furl Bookmark to:YouPush Bookmark to:你推我報


Comment

這部阿?我去椋本老師的個人網站時有看到^^不過我是看到第5集的封面
我超愛椋本老師的畫風的啦~
尤其這種上色法是我最愛的那種^^
真想衝去買椋本老師出的所有同人誌...
不過我最近已經買了椎名優的畫冊了...
實在沒有餘力阿囧

Reply:
嗯嗯,椋本在我心中已經是第一名了,她畫得真的不錯
rufus0616@23/09/2007 22:53:38

沈雞  |  23/09/2007 19:46:28

Trackback

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment