目前分類:プーチンP (22)
- Dec 31 Mon 2012 20:55
【鏡音レン】きみのひとみに。【オリジナルPV付き】
- Dec 31 Mon 2012 14:07
【初音ミク】むくちなひと。【オリジナル】
- Dec 20 Thu 2012 21:28
【鏡音リン】エンドレスサバイバー!【オリジナル】
這次預告性質比較重,所以先放出,另外感謝海苔兔桑的翻譯協力,尤其是,因為給海苔兔桑看翻譯時忘了翻圖片文字,海苔兔還特地提供,真的是太感謝他了><
另外,其實我也翻了『むくちなひと。』,也和Sin桑交流過,但個人覺得還有些可改進的部分,所以遲遲未放。但之後會補上。
翻譯如下,如有意見歡迎提出。
- Oct 18 Tue 2011 10:44
【初音ミク】みえないきみと。【オリジナルPV付き】
這次也非常感謝海苔兔抽空來幫忙看翻譯m(_ _)m ありがとう=w=/
みえないきみと。
和看不見的你。
作詞:プーチンP
作曲:プーチンP
編曲:プーチンP
唄:初音ミク
- Mar 06 Sun 2011 21:49
せのびのしゅるい。
以下是せのびのしゅるい。的翻譯,這是出自プーチンP桑「ひとりにしないで。」這張專輯中,未在nico上發表的曲子,翻譯部份僅供參考,如有意見歡迎提出m(_ _)m
特別感謝Sin桑撥冗出來幫我看m(_ _)m
謎之音:連續三篇標題都差不多,太懶了吧⊂彡☆))Д´)
- Mar 06 Sun 2011 21:41
たべたいでしょ(一修)
以下是たべたいでしょ的翻譯,這是出自プーチンP桑「みえないよるに、きえないひとみ。」這張專輯中,未在nico上發表的曲子,翻譯部份僅供參考,如有意見歡迎提出m(_ _)m
特別感謝Sin桑撥冗出來幫我看m(_ _)m
- Mar 06 Sun 2011 21:36
ひだまり(二修)
以下是ひだまり的翻譯,這是出自プーチンP桑「みえないよるに、きえないひとみ。」這張專輯中,未在nico上發表的曲子,翻譯部份僅供參考,如有意見歡迎提出m(_ _)m
特別感謝Sin桑撥冗出來幫我看m(_ _)m
- Mar 05 Sat 2011 23:29
【鏡音リン】きみにさよなら★【オリジナルPV付き】
作詞:プーチンP
作曲:プーチンP
編曲:プーチンP
唄:鏡音リン
- Dec 29 Wed 2010 22:17
【鏡音レン・神威】こわれたかがみ。【オリジナルPV付き】
- Dec 23 Thu 2010 11:55
おおきなはねで!
這首歌是出自プーチンP桑「ひとりにしないで。」這張專輯中,未在nico上發表的曲子,曲調將心中的孤寂感表露無遺,以下是おおきなはねで!的翻譯,如有誤還請多多指教。
- Oct 31 Sun 2010 20:42
【初音ミク・鏡音レン】幻覚カタストロフィー【オリジナルPV】
作詞:うp主(プーチンP)
作曲:うp主(プーチンP)
編曲:うp主(プーチンP)
唄:初音ミク
- May 30 Sun 2010 22:52
【オリジナル】こころにこえを○【ミク】
註釋之後補,我最近太忙了orz
- May 30 Sun 2010 22:38
【オリジナル】こころにこえを。【巡音ルカ】
- May 09 Sun 2010 21:21
【オリジナル】じゃましないでね☆【初音ミク】
- Feb 09 Tue 2010 13:39
【オリジナル】うそつきはだれ?【鏡音リン】
- Nov 27 Fri 2009 21:31
【初音ミク】きみに、わたしに。【オリジナル】
唔唔唔,喔喔喔喔喔<O> 看到有人在台論說無法聯絡リア充爆発這首曲的譯者時,讓我深深感到抱歉(汗),原本不是很想在這放太多歌詞的,但我現在似乎該考慮來弄個第二窟了= =|||
總之,閒話少說了,這次連歌名都不確定其意思到底是「君に、私に」,還是「君に、渡しに」?乾脆先以「君に、渡しに」的意思為主,再註明可能還有「君に、私に」這種意思好了。
內容不確定,但想說至少故事方向應該正確,所以就放上NICO了̅▽̅|||
- Oct 13 Tue 2009 01:13
【オリジナル】たびにでよう!【巡音ルカ】
きた!!這回的PV重點:海邊的怪叔叔、無視重力法則的果汁以及四次元胸部☆
這話的故事終於可以證實Luka和プーチン之間的微妙關係了吧?
98.10.15突然想起,Sin桑在翻譯前是不看別人的翻譯的(汗
為了避免他踩雷,我還是先加繼續閱讀好了,免得害到他> <
- Oct 02 Fri 2009 15:55
【オリジナル】かるぴー!【鏡音リン】
照理說應該貼在中文wiki上的,不過我相信Sin桑說不定有意見,所以先貼在這XDDD
感謝Sin桑先關掉你部落格這部的翻譯,我才得以將被你版本的影響降至最低,誕生出這部翻譯。
有意見的話歡迎提(總覺得一定有XD)
至於解說以後補上,總覺得翻得很微妙,嚴重懷疑這首是プーチンP酒醉後寫下的歌詞= =+
- Jul 20 Mon 2009 16:47
【第3部4曲目】ねむりたいのに!【巡音ルカ】
抱歉,不知何時這裡好像出現愈來愈多VOCALOID的翻譯曲了,我已經盡量克制了,可是有太多不敢確定的,也因此不敢放到wiki那邊……OTL 先借我暫放一下好了。
這首是ルカ的【第3部4曲目】ねむりたいのに!【巡音ルカ】,是相當難以理解的一首曲子,基本上我深深覺得接手翻プーチンP之類的曲子是找死的行為OTL 當初在系列前幾首看到有人翻出這系列的曲子,還把捏他處都寫出來時,我就知道這首有多難翻了。(只是不知為何,原本在wiki那邊翻的kankan、Fe幾人後來都不翻了?)
不過基於大家一起比較翻譯上的歧異,藉以從中得到樂趣的理由(?),我還是試著翻出來吧。